Briefing und Organisation.
Im Briefing kommunizieren Sie die Lernziele, Wissensinhalte, Zielgruppen und ihre Vorstellungen. Je klarer Ihr Input, desto präziser die Botschaften des Films. Gemeinsam mit PädagogInnen und RedakteurInnen entwerfe ich nun Ideen, Texte und Bildsequenzen - der Film in der Vorstellung entsteht. Gefällt Ihnen das Konzept, steht einer Umsetzung nichts mehr im Weg.
Nach Ihrer Konzept-Freigabe fallen noch organisatorische Dinge an: 1-2 Drehtage werden fixiert, Drehorte und evtl. interne Darsteller/innen ausgewählt. Das war`s von Ihrer Seite.
Nein. Schulungsfilme sollten nicht länger als zehn Minuten dauern. Ansonsten lässt die Konzentration der Zuseher spürbar nach. Effizient sind Filmlängen zwischen drei und acht Minuten. In dieser Zeit lassen sich mit geeigneter Dramaturgie jede Menge Lerninhalte und Botschaften wirkungsvoll kommunizieren.
Das kommt ganz darauf an, was in Szene gesetzt, mit welcher Technik und mit welchen Darstellern gedreht wird und welche Länge der Film letztendlich hat. Als Richtwert gelten 1.500 EUR pro Filmminute. Gering also im Verhältnis zu den Folgekosten von Arbeitsunfällen, Ausfalltagen, Rückrufaktionen oder Produktions-Stillständen.
Naturgemäß geben nur erfahrene DarstellerInnen einer Geschichte auch ein glaubwürdiges Gesicht. Dennoch können gerade interne MitarbeiterInnen den dokumentarischen Inhalten (z.B. einem Schulungsfilm über Verhaltensregeln) zu mehr Akzeptanz verhelfen - vor allem dann, wenn sie Sympathieträger sind.
Nein, grundsätzlich nicht. Die Dreharbeiten gestalten sich sehr unauffällig, da kein zehnköpfiges Filmteam vor Ort ist. Auch aufwändiges Lichtequipment ist nicht notwendig, weil lichtempfindliche Großsensorkameras zum Einsatz kommen. Nur für heikle Szenen ist es natürlich erforderlich, die betreffende Produktionslinie kurz anzuhalten und gesondert zu prüfen, z.B. wenn gefilmt werden soll, wie ein Fremdkörper ins Produkt gelangen kann.
Der schnellste Weg ist die Bereitstellung des Films als H.264- oder WMV-File (1080p Full HD) via Server. Von diesem können Sie den Film dann über einen Link bequem und innerhalb weniger Minuten downloaden oder an andere Kollegen verteilen.
Zusätzlich erhalten Sie den Film als Blu-ray oder Daten DVD mit Label und Coverdesign.
Selbstverständlich. Ob beispielsweise Brasilianisch Portugiesisch, Polnisch oder Estnisch. Ein umfangreiches Netzwerk von Übersetzern und Sprechern ist für alle Aufgaben gerüstet. So wurde beispielsweise ein Stapler-Schulungsfilm in mehr als 20 Sprachen produziert.
Wenn sich beispielsweise das Firmenlogo, eine bestimmte Handhabung oder Vorschrift geändert hat, können Filme ohne erheblichen Mehraufwand überarbeitet und aktuell gehalten werden.